2)297 让人忍不住全身战栗的摇滚_华娱1997
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  mb》,中文翻译为《麻木》。

  “I’mtiredofbeingwhatyouwantmetobe

  我已经厌倦了你期望我变成的那个样子

  苍白的伪装下,是信仰沦失的灵魂

  Don’tknowwhatyou’reexpectingofme

  不知道你对我有何期待

  沉重的压抑之下,依照你的轨迹亦步亦趋

  ……”

  张杰丝毫不用担忧自己的英文水平是否能看出歌词的意思,因为所有的歌曲都配备了中英文字幕。

  这是曹轩自己坚持争取的结果,不单单是对中国区如此,全球范围内所有正版EP都配备了中英文字幕。

  没有其他原因,除了为了照顾中国歌迷,就是曹轩想加,反正他自己的专辑他乐意。

  华纳的负责人隐隐能察觉出曹轩的意思,无外乎标志自己即便是唱英文歌也是中国歌手,提醒不忘本。

  欧美歌坛也不是没有类似的情况,就比如某些黑人歌手的MV,总是喜欢加一些非洲元素,甚至帮派标志或者是部落图腾。

  有些拉丁歌手也坚持如果加字幕,那么英语之外也要标注西班牙语或葡萄牙语字幕,部分欧洲非英语国家歌手也有这个习惯。

  华纳负责人不一定能理解这种坚持,却认为这有可能会成为曹轩的一个特色。

  欧美歌坛MV字幕里不缺西班牙语、意大利语、德语、法语,乃至阿拉伯语,但是方方正正的中文还是很罕见的。

  美国不缺对遥远的东方文化有好奇的人,很多人的印象里中文代表着古老和神秘,不然也不会那么多人都把中文纹在身上,自认标新立异。

  欧美乐坛很多MV都是无字幕,或者以英文和其他语言为主,曹轩的中英文字幕,很可能成为他独有的一个标志。

  熟悉娱乐圈的人都知道,想成名就得有人记住的点。

  之前在美国娱乐圈闯荡的几个华人明星的标志大多都是中国功夫,曹轩再跟风有点拾人牙慧。

  最关键的是,他混的是歌坛,总不能天天唱歌打拳吧,所以他的身上一个标签,可以换成中国歌手/巨星。

  这个标签有利有弊,势必会让很多人望而却步,但同样会吸引很多好奇的人关注。

  对于曹轩来说,他终究不可能被整个美国社会所完全接纳,他也无心被完全接纳,一味的追求大而全太累,还不如针对特定群体,尽可能的扩大效果。

  尤其是现在的曹轩,在欧美乐坛无名小卒,没必要去追求什么全美欢迎,只要能拿下一部分歌迷,就算他成功了。

  不仅仅是曹轩,美国内部各种割裂,能够受所有人喜欢的人几乎没有,哪怕是迈克尔杰克逊也一样。

  能尽可能的被大多数群体喜欢,就已经是最大的胜利了………

  再说回章杰,这首歌的旋律很有张力,有点偏重金属

  请收藏:https://m.fkxs8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章